Русско-финский разговорник для туристов
Финляндия – сказочная страна с чистой природой. С ней связано много сказок, а отдохнуть с пользой или воспользоваться распродажами и выгодными скидками можно в любое время года. Незнание языка – именно такая проблема может стать на пути комфортного отдыха. Чтобы не случилось конфузов, нужно заранее выучить несколько самых элементарных фраз или взять финско-русский разговорник с собой (можно позаботиться как о бумажном варианте, так и онлайн). Иногда важно иметь при себе разговорник и для того, чтобы показать слово прописью, ведь турист не всегда правильно может озвучить его.
Содержание
Приветствие по-фински
Слова для приветствия при встрече и пожелания хорошего дня.
Слова и то, как они произносятся:
- Добрый день! – хюваа пяйваа.
- Доброе утро! – хюваа хуомента.
- Добрый вечер! – хюваа илтаа.
- Привет – хей или мой.
- Здравствуйте (Добро пожаловать) – терве.
Прощание на финском
Слова и произношение:
- Пока – хей хей или хеиппа, или мой мой, или моикка.
- До свидания! – накемиин.
- Спокойной ночи! – хюваа юёта.
- Скоро увидимся! – пикайсиин някемиин!
Общие фразы
Знание этих слов поможет сориентироваться в минимально необходимой информации, прочитать информацию на вывесках или объяснить элементарные вещи прохожим или же спросить необходимое, ответить на самые простые вопросы.
Слова и их произношение:
- Как вы? – энтя тайле.
- Как дела? – митя куулу.
- Благодарю, все чудесно! – киитос хувяя.
- Милости просим! – терветулоа.
- Мое имя… – нимени он…
- Моя фамилия.. – сукунимани он…
- Как вас зовут? – микя тейдйан нименне он?
- Его имя… – хэнен нименея он…
- Какая у вас фамилия? – микя тейдян сукунименне он?
- Разрешите представиться – саанкоо эситтяюттюя.
- Рада знакомству – хауске тутустуа.
- Разрешите представить – саллитекко эсителя тейлле.
- Моего супруга – миехени.
- Мою супругу – ваймони.
- Из какой вы страны? – мистя мааста олетте?
- Я из… – олен…
- Финляндия – Суоместа.
- Россия – веняйястя.
- Этот господин – тямя он хэрра.
- Эта дама – тямя он роува.
- Возьмите мою визитную карту – тясся он кяюнтикорттини.
- В командировку – тюёматкале.
- Москва – Московаста.
- Тампере – Тампереелла.
- Турку – Турусса.
- Оулу – Олусса.
- Простите, не в курсе – антеекси мутта миня эн тиедя.
- Санкт-Петербург – пиетариста.
- Извините, что опоздал – антеекси эття олен мюёхясся.
- Можете мне помочь? – войситекко те ауттаа минуа.
- Это большая радость – вой митен хаускаа.
- Я тороплюсь – минула он кова киире.
- Мне нужно идти – минун тяютюю меня.
- К счастью – оннекси.
- К несчастью – валитеттавасти.
- Да, я говорю – кюлля пухун.
- Да – кюлля.
- Нет – эй.
- Пожалуйста – пюдян.
- Спасибо – киитос.
- Где найти туалет – мисся он ВС.
- Один биллет до… – икси липу…
- Входить запрещено – сисянкяйнти киеллеттю.
- Где найти… – мисся он.
В гостинице
Слова станут в надобности для тех, кто часто ездит в Финляндию и живет в гостиницах или хостелах. Важно знать базовые слова для того, чтобы расспросить о номере, узнать его суточную цену, условия проживания и дополнительные условия, которые можно заказать.
Слова и произношение:
- Комната – хоуне.
- Паспорт – пасси.
- Мне требуется номер – минун тяйтю варата.
- Сколько обойдется (цена) – пальонко се макса.
- Я буду оплачивать счет – Халуан макса ласкун.
- Комната с ванной – руум витх батх.
- Чаевые – вихьет.
- Я бронировал у вас номер – Тилласин хуонесесси.
- Получите заказ – хювяксюя йота.
- Какой отель стоит выбрать? – митя хоттеллиа войситте суосителла?
- Есть ли номера дешевле? – онко тейлля йотакин халвемпаа.
- Остались ли номера в отеле? – онко тейлля вапайта хуонейта?
- Можно мне ваш адрес? – антакаа минулле осойттеенне олкаа хюва.
- На какой улице поселились? – миля кадулла тэ асутте?
- Заполните карту гостя, пожалуйста! – олкаа хювя йа тяюттякяя маткустай акортти.
- Солярий – соллаариота.
- Бассейн – уйма алласта.
- 1 местный – юхден.
- 2 местный – кахден.
- Я бы хотел номер – халуайсин хенген хуонеен.
- Я бы хотел остаться еще на сутки – халуайсин виипюя виеля юхден юён.
- Дайте ваше удостоверение личности (паспорт) – войнко сада пассинне.
В магазине
Нужно знать самые распространенные товары или те, покупка которых предвидеться. Обратить внимание на общение между покупателем и продавцом на рынке и в магазинах. Хоть финские товары отличаются качеством, но расспросить о его свежести или наличии инструкции, гарантии стоит.
Слова и произношение:
- Покажите, пожалуйста мне… – воиттеко няюттяя минулле…
- Спасибо, это все. – эй муута, киитос.
- Присутствует ли на это гарантия? – онко такуута.
- Есть ли инструкция? – онко кяюттёохъетта?
- Я возьму это – отан тямян.
- Я меня нет мелочи – минула эй оле пиентя рахаа.
- Не дорого – халвалла.
- Слишком дорого – эриттяйн каллис.
- Какая цена? – паленко се макса.
- Наличка – кятейселля.
- Чек – схекки.
- Как будете оплачивать? – митя максуталла.
- Скидка – алленус.
- Открыто – авата.
- Закрыто – сульетту.
- Абрикос – априкооси.
- Бананы – банаанит.
- Лимон – ситрууна.
- Виноград – вииинирюрялет.
- Яблоки – оменат.
- Чеснок – валкосипули.
- Лук – сипули.
- Рис – рииси.
- Картофель – перунат.
- Куриное мясо – канна.
- Молоко – майто.
- Рыба – кала.
- Вода – веси.
- Сигареты – савуккейден.
- Фрукты – хедельмя.
- Сладкое – конвехти.
- Что-то еще? – сакко олла муута.
- На какую сумму вы рассчитываете? – куика пален рахаа тейлля он кяютеттявисся.
- Магазин с хлебом – лейпямююмяля.
- Кондитерская – конлитория.
- Мебель – хуонекалут.
- Обувь – йалкинеет.
- Спорттовары – урхейлутарвиккет.
- Сувенирная продукция – маткамуйстойя.
- Ткань – канкаат.
- Овощи и фрукты – виханнексет йа хеделмят.
- Упаковать – паката.
- Цвета – вярисен.
- Формы – муотойсен.
- Качество – лаатусен.
- Я хотел бы…- халуайсин.
- Кофе – кахвиа.
- Отдел с мясом – лихаосасто.
- Отдел с рыбой – калаосасто.
- Сыр – йуостоа.
В ресторане
Элементарные знания помогут заказать понравившееся блюдо, расспросить о компонентах в нем и стоимости, попросить чек или поблагодарить.
- Официант – тарьойлия.
- У вас будут свободные места? – олет вапаа таулукот.
- Я хочу сделать заказ столика – Халупн варата пейдян.
- Вино – вини.
- Пиво – олут.
- Перец фаршированный – тяйтетют паприкат.
- Макароны – паста.
- Принесите, пожалуйста, чек – таркиста.
- Примите у меня заказ – хявюскю минун тилауксени.
- Какая выдержка у вина? – вуоси вини?
- Какое фирменное блюдо у вас? – оман талон эрикойсуус?
- Я не употребляю мясо – эн сюэ лиха.
- Жаренный – пайсти.
- Варенный – кейтеттю.
- Пропаренный на гриле – гриллатту.
- Салат – салаатти.
- Суп – кейтто.
- Кофе растворимый – пикакахви.
- Все идеально приготовлено. – кайкки оли хювин маукаста.
- Подсчитайте все вместе – юхдесся олкаа хювя.
- Мы оплачиваем счет раздельно – халуайсимме макса эриксеен.
- Десерт закажем, но позже – йялкируокаа тилаамме мюёхеммин.
В общественном транспорте
Слова, которые пригодятся тем, кто будет пользоваться финским общественным транспортом:
- Автобус – лунья-авто.
- Машина – авто.
- Троллейбус – йохдинауто.
- Такси – такси.
- Аэропорт – лентокенття.
- Самолет – лентоконе.
- Поезд – юна.
- Отправление – ляхтю.
- Скоро моя остановка – айон пиан меня.
- Какая остановка? – лопета митя.
- Сколько заплатить за проезд? – куйнка пален матка.
- Остановка, пожалуйста – лопеттаа.
- Остановка – сейс.
- Автосервис – палвелу.
- Один билет до… – икси липу…
- Пересадка – вайхтоо.
- Камера для хранения – таварасяйле.
Слова, которые также могут пригодиться:
- Страховка – вакуутус.
- Аптека – аптеки.
- Пожарная – палакунта.
- Пожар – тулии.
- Полиция – полисии.
- Драка – тапелла.
- Ушиб – рухьет.
- Воймаккуус – растяжение.
- Доктор – лякяри.
- Запасной (аварийный) выход – вараулоскяйнтиен.
- Скорая помощь – сайраанкульетус.
- Больница – сайраала.
Счет по-фински от 1 до 10
Для счета до десяти в финском языке используются произношения:
- 0 – нулле.
- 1 – юкси.
- 2 – какси.
- 3 – колми.
- 4 – нелья.
- 5 – вийси.
- 6 – куусси.
- 7 – сейтсемян.
- 8 – кахдексан.
- 9 – юхдексан.
- 10 – кюмменнен
Россия по-фински, как финны называют русских
Россия по-фински, звучит отнюдь не так привычно как в других языках мира. Россию финны называют Веная (Venäjä). Россиянин или русский звучит как веняляйнен (venäläinen). Это нормальное нейтральное обращение.
Однако сегодня в Финляндии можно услышать и другое слово, обозначающее русских – рюсся (ryssä). А вот это уже уничижительное прозвище. В настоящее время слово рюсся применяется ко всем находящимся в Финляндии русскоговорящим, в том числе и не из России. Также рюсся могут называть детей от смешанных браков.
Слово «Рюсся» в финском языке получило распространение благодаря влиянию Швеции. В шведском языке русский звучит как ryss (стилистически нейтрально) и именно от него произошло пренебрежительное ryssä.